Vidéo: Turcot solutions: Hope for Montreal
Conference
Ian Lockwood,P.E.
Project Manager, Glatting, Jackson, Kercher, Anglin
on April, 3rd, 2009, for
Autoroute Urbaines d'aujourd'hui et demain
event organized by
Agence de la santé et des services sociaux de Montréal
PART 3: 6min. : Hope for Montreal
Vidéo: Turcot solutions:$$$peed
Conference
Ian Lockwood,P.E.
Project Manager, Glatting, Jackson, Kercher, Anglin
on April, 3rd, 2009, for
Autoroute Urbaines d'aujourd'hui et demain
event organized by
Agence de la santé et des services sociaux de Montréal
PART2: 2min. 58 sec: $$$peed
Vidéo: Turcot solutions: city sense
Ian Lockwood,P.E.
Project Manager, Glatting, Jackson, Kercher, Anglin
on April, 3rd, 2009, for
Autoroute Urbaines d'aujourd'hui et demain
event organized by
Agence de la santé et des services sociaux de Montréal
PART 1: 4min. 30 sec: CITY SENSE
Vidéo: enjeux Turcot issues encore more p2
Colloque "un air d'échangeur" 20 février 2009
présenté par AGEUR, ESG, UQAM
Aménagement et transport métropolitain: Vision, planification et gouvernance
par Florence Junca-Adenot
Prof. associé au DEUT
Directrice du Forum URBA 2015
PARTIE 2: 3min. 35sec.
Video: enjeux Turcot issues encore more p1
Colloque "un air d'échangeur" 20 février 2009
présenté par AGEUR, ESG, UQAM
Aménagement et transport métropolitain: Vision, planification et gouvernance
par Florence Junca-Adenot
Prof. associé au DEUT
Directrice du Forum URBA 2015
PARTIE 1: 7min. 09sec.
Complexe - Sinueux
Avis - Call
~ Un dessin contenant 15 structures et/ou 12 bretelles et/ou 170 000 m3 de béton et/ou
19 000 tonnes d'acier. Il sera d'une hauteur moyenne de 18 m mais culminera à 30 m.
280 000 véhicules l'emprunteront tous les jours. Par ailleurs votre dessin devra rentrer
dans un format de 4' x 6' et pourra être imprimé en Noir + une couleur.
Veuillez poster vos contributions à signeturcot@gmail.com
Merci de faire suivre cet avis auprès des personnes intéressées.
ENGLISH
The collective SIGNED TURCOT invites everyone possibly interested in the issues raised by the destruction and reconstruction of the Turcot junction, to participate in a small exercise.
With the results, the collective will publish a series of postcards which will be freely distributed in friendly and popular public spaces.
Contributions can take shape in one or the other of following forms:
~ A text with 3 points and/or Turcot.
~ A drawing containing 15 structures and/or 12 slip roads and/or 170 000 m3 of concrete and/or 19 000 tons of steel. It’s height measures 18m on average but never higher then 30m. 280 000 cars use it everyday. Your drawing should fit in a rectangle of 4' x 6' and should be printable in 2 colors; Black + another color.
Please send your contributions to signeturcot@gmail.com
Please forward this call to other interested parties.
Un collectif - A Collective
Nous pensons qu’un projet urbain d’une telle envergure ne doit pas passer inaperçu.
Nous ne sommes ni pour ni contre le changement, mais nous voulons faire apparaître le changement.
Nous ressentons la nécessité d’interpeller la communauté sur ce gigantesque changement urbain. Loin de vouloir nous substituer à des urbanistes professionnels, nous voulons donner une forme artistique à cette interpellation, parce que la question posée par Turcot nous semble éminemment esthétique, comme toutes les grandes questions politiques.
Notre intention principale est d’envisager le périmètre Turcot comme une zone franche où des idées folles et des espoirs intelligents sur la mobilité et le futur de la ville circuleraient librement. Turcot pourrait ainsi devenir un lieu d’innovation, au lieu d’une chance manquée de voir la ville autrement.
Nous souhaitons nous donner les moyens d’interpeller toutes les parties concernées, que ce soient les citoyens directement touchés ou les autres Montréalais, mais aussi les utilisateurs de l’échangeur et les forces politiques. Nous souhaitons également susciter l’intérêt des artistes pour ces questions. Notre collectif est une structure ouverte vouée à accueillir d’autres propositions, d’autres membres.
Nous souhaitons donner un contrepoint à la communication du MTQ tout en restant indépendants de la mobilisation citoyenne qui existe déjà autour de l’échangeur. Notre intervention est strictement autonome et artistique.
ENGLISH
We are a collective created by and to respond to the issues of Turcot.
We are of the opinion that an urban project of this size shouldn’t pass unnoticed.
We are nor against nor for changes, but we want to make the changes apparent.
We feel the urgency to question the community on this enormous urban changes. Without pretending to be professional urban planners, we want to give an artistic form to this call as the questions raised by Turcot seem mainly esthetic, as all big political questions are.
Our main intention is to see the Turcot site as a temporary autonomous zone where crazy ideas and intelligent hopes on mobility and the future of the city can circulate freely. This way Turcot can become a place of innovation, instead of another missed chance to see the city different.
We wish to give us the means to call upon all concerned parties: the local residents and other Montreal citizens, the users of the interchange and the political forces. We also want to gain the interest of artists for these issues. Our collective is an open structure which welcomes other propositions and other members.
We want to make a counterpoint to the communication of the MTQ, while staying independent from the existing citizen’s mobilization against the current traffic project. Our interventions are autonomous and purely artistic.
Une problématique - An Issue
280 000 véhicules passent tous les jours sur cette étrange cathédrale, symbole de l'utopie moderne des années soixante. À cette époque, Montréal était une métropole innovante en pleine expansion et cet élan euphorique justifiait la mutilation de quartiers populaires qui ont dû céder leur place à ce monstre de béton.
Aujourd’hui, à l’heure où les défis du 21e siècle occupent le devant de la scène politique et médiatique, où l’on vante l’énergie durable et renouvelable, où l’on craint les changements climatiques et la crise économique, l’occasion était trop belle de voir en ce gigantesque chantier un laboratoire des idées nouvelles en matière d’urbanisme.
Or il semble bien que l’angle choisi pour la rénovation de l’échangeur ne soit pas celui des visions audacieuses et innovantes sur la mobilité et les relations de la ville avec les régions mais bien celui d’une vision très quantitative des flux.
ENGLISH
Sept. 2007, The provincial government of Québec and the MTQ (Ministère de Transports de Qc.) present their project for the reconstruction of the Turcot interchange; one of the largest in Québec, connecting highways 720, 20 and 15.
280 000 cars a day pass on the elevated concrete structures of this cathedral of modernism blessed by the utopia of the sixties. At that time, Montréal was an innovative metropolis in full expansion. This euphoric atmosphere justified the mutilation of popular neighborhoods in the South West to make place for this concrete monster.
Today, the challenges of this 21st Century are making headlines and are put on the political agenda of every country; durable and renewable energy, the global threat of climate changes, the economic crisis, etc. The timing of the this major traffic investment couldn’t be better. The Turcot reconstruction could have become a laboratory of new ideas on urbanism.
But as it looks up until now, the angle chosen for the renovation isn’t one of daring and innovative visions on mobility or on the relation of the city with the region, but a quantitative vision of flux.